|
| Romance | ||
|---|---|---|
| Geographic distribution: | Originally Southern Europe; now also Latin America, Quebec and much of Western Africa | |
| Genetic classification: | Indo-European Italic Romance | |
| Subdivisions: | ||
| ISO 639-2: | roa | |
Distribution of major Romance languages: Spanish French Portuguese Italian Romanian | ||
|
Indo-European topics |
|---|
| Indo-European languages |
| Albanian · Armenian · Baltic Celtic · Germanic · Greek Indo-Iranian (Indo-Aryan, Iranian) Italic · Slavic extinct: Anatolian ·
Paleo-Balkans (Dacian, |
| Indo-European peoples |
| Albanians · Armenians Balts · Celts · Germanic peoples Greeks · Indo-Aryans Iranians · Latins · Slavs historical: Anatolians (Hittites, Luwians) |
| Proto-Indo-Europeans |
| Language · Society · Religion |
| Urheimat hypotheses |
| Kurgan hypothesis · Anatolia Armenia · India · PCT |
| Indo-European studies |
The Romance languages (sometimes referred to as Romanic languages, or Neolatin languages) are a branch of the Indo-European language family comprising all the languages that descend from Latin, the language of ancient Rome. They have more than 700 million native speakers worldwide, mainly in the Americas, Europe, and Africa, as well as many smaller regions scattered throughout the world.
Romance languages have their roots in Vulgar Latin, the popular sociolect of Latin spoken by soldiers, settlers and merchants of the Empire, as distinguished from the Classical form of the language used by the Roman intellectuals, and normally in writing. Between 200 BC and AD 150, the expansion of the Empire, together with its administrative and educational policies, made Latin the dominant native language over an area spanning from the Iberian Peninsula to the Black Sea, and from the Maghreb to Great Britain.
During the Empire\'s decline, and after its fragmentation and collapse in the 5th century, Latin evolved within each local area at an accelerated rate; and eventually the dialects diverged into myriad distinct varieties; some of which survive in modern forms. The overseas empires established by Spain, Portugal and France from the 15th century onward spread their languages to the other continents, to such an extent that about 70% of all Romance speakers today live outside Europe.
Despite multiple influences from pre-Roman languages and from later invasions, the phonology, morphology, lexicon, and syntax of all Romance languages are predominantly evolutions of Vulgar Latin. Consequently, the group shares several linguistic features that set it apart from other Indo-European branches. In particular, with only one or two exceptions, Romance languages have lost the declension system of Classical Latin and, as a result, have SVO sentence structure and make extensive use of prepositions.
Contents |
The term "Romance" comes from the Vulgar Latin adverb romanice, derived from Romanicus: used, for instance, in the expression romanice loqui, "to speak in Roman" (that is, the Latin vernacular), contrasted with latine loqui, "to speak in Latin" (Medieval Latin, the conservative version of the language used in writing and formal contexts), and with barbarice loqui, "to speak in Barbarian" (the non-Latin languages of the peoples that conquered the Roman Empire).Ilari, Rodolfo (2002). Lingüística Românica. Ática, 50. ISBN 85-08-04250-7. From this adverb the noun romance originated, which applied initially to anything written romanice, or "in the Roman vernacular".
The word romance with the modern sense of romance novel or love affair has the same origin. In the medieval literature of Western Europe, serious writing was usually in Latin, while popular tales, often focusing on love, were composed in the vernacular and came to be called "romances".
Lexical and grammatical similarities among the Romance languages, and between Latin and each of them, are apparent from the following examples:
| Latin | Illa claudit semper fenestram ante quam cenat. |
| Asturian | Ella pieslla siempre la ventana primero de cenar. |
| Catalan | Ella tanca sempre la finestra abans de sopar. |
| French | Elle ferme toujours la fenêtre avant de dîner/souper. |
| Galician | Ela pecha/fecha sempre a xanela/fiestra antes de cear. |
| Italian | Lei chiude sempre la finestra prima di cenare. |
| Piedmontese | Chila a sara sèmper la fnestra dnans da fé sin-a. |
| Occitan | Ela barra sempre la fenèstra abans de sopar. |
| Portuguese | Ela fecha sempre a janela antes de jantar/cear. |
| Romanian | Ea închide întotdeauna fereastra înainte de a cina. |
| Sicilian | Idda chiudi sempri la finestra prima ca mancia. |
| Spanish | Ella cierra siempre la ventana antes de cenar. |
| English Translation | She always closes the window before dining/having supper. |
Note that some of the lexical divergence above comes from different Romance languages using the same root word with different meanings (semantic change). Portuguese for example has the word fresta, which is a cognate of French fenêtre, Italian finestra, Romanian fereastra and so on, but now means "slit" as opposed to "window." Likewise, Portuguese also has the word cear, a cognate of Italian cenare and Spanish cenar, but uses it in the sense of "to have a late supper" in most dialects, while the preferred word for "to dine" is actually jantar (related to archaic Spanish yantar) because of semantic changes in the 19th century. Galician has both fiestra (from medieval fẽestra which is the ultimate origin of standard Portuguese fresta), and the less frequently used xanela. Like the northern dialects of Portuguese, it still uses cear with its original meaning of "dining". Italian has the word ella, a cognate of the other words for "she", but it is nowadays regarded as archaic in most dialects.
There is very little documentary evidence about Vulgar Latin, which is often hard to interpret or generalise upon. Many of its speakers were soldiers, slaves, displaced peoples and forced resettlers, more likely to be natives of conquered lands than natives of Rome. It is believed that Vulgar Latin already had most of the features that are shared by all Romance languages[citation needed], which distinguish them from Classical Latin, such as the almost complete loss of the Latin case system and its replacement by prepositions; the loss of the neuter gender, comparative inflections, and many verbal tenses; the use of articles; and the initial stages of the palatalization of the plosives c, g, and t. There are some modern languages, such as Finnish, which have similar, quite sharp, differences between their printed and spoken form. This perhaps suggests that the form of Vulgar Latin that evolved into the Romance languages was around during the time of the empire, and was spoken alongside the written Classical Latin, reserved for official and formal occasions.
During the political decline of the Roman Empire in the fifth century, when there were large-scale migrations, including notably Germanic incursions, the Latin-speaking world was fragmented into several independent states. Central Europe and the Balkans were occupied by the Germanic and Slavic tribes, and the Huns and Turks, which isolated Romania from the rest of Latin Europe. Latin disappeared from southern Britain, which had been for a time part of the Empire. But the Germanic tribes that had penetrated Italy, Gaul, and Hispania eventually adopted Latin and the remnants of Roman culture, keeping Latin the dominant language there.
Between the fifth and tenth centuries, the dialects of spoken Vulgar Latin diverged in various parts of their domain, eventually becoming innumerable distinct languages. This evolution is poorly documented because the literary language, Medieval Latin, remained close to the older Classical Latin.
Between the 10th and 13th centuries, some local vernaculars developed a written form and began to supplant Latin in many of its roles. In some countries, such as Portugal, this transition was expedited by force of law; whereas in others, such as Italy, many prominent poets and writers used the vernacular of their own accord.
The invention of the press apparently slowed down the evolution of Romance languages from the 16th century on, and brought a tendency towards greater uniformity of standard languages within political boundaries, at the expense of other Romance languages and dialects less favored politically. In France, for instance, the francien dialect spoken in the region of Paris gradually spread to the entire country, and the langue d\'oc and franco-provençal of the south lost ground.
Romance languages, 20th century
The Romance language most widely spoken natively today is Spanish, followed by Portuguese, French, Italian, Romanian and Catalan all of which are main and official national languages in at least one country. A few other languages have official status on a regional or otherwise limited level, for instance Friulian, Sardinian and Valdôtain in Italy; Romansh in Switzerland; Galician in Spain. French, Italian, Portuguese, Spanish, and Romanian are also official languages of the European Union. Spanish, Portuguese, French, Italian, Romanian, and Catalan are the official languages of the Latin Union; French and Spanish are two of the six official languages of the United Nations.
Outside Europe, French, Spanish and Portuguese are spoken and enjoy official status in various countries that emerged from their respective colonial empires. French is an official language of Canada, Haiti, many countries in Africa, and some in the Indian and Pacific Oceans, as well as France\'s current overseas possession. Spanish is an official language of Mexico, much of South America, Central America and the Caribbean, and of Equatorial Guinea in Africa. Portuguese is the official language of Brazil, being the most spoken language in South America, and official in six African countries. Although Italy also had some colonial possessions, its language did not remain official after the end of the colonial domination, resulting in Italian being spoken only as a minority or secondary language by immigrant communities in North and South America and Australia or African countries like Libya, Eritrea and Somalia. Romania did not establish a colonial empire, but the language spread outside of Europe due to emigration, notably in Western Asia; Romanian has flourished in Israel, where it is spoken by some 5% of the total population as mother tongue,1993 Statistical Abstract of Israel reports 250,000 speakers of Romanian in Israel, while the 1995 census puts the total figure of the Israeli population at 5,548,523 and by many more as a secondary language, considering the large population of Romanian-born Jews who moved to Israel after World War II.Reports of about 300,000 Jews who left the country after WW2
Proportion of the 690 million native Romance language speakers contained by each language
The total native speakers of Romance languages is divided as follows (with their ranking within the languages of the world in brackets):Source: MSN Encarta - Languages Spoken by More Than 10 Million People (number of Romance speakers estimated at 690 million speakers, number of Catalan language speakers estimated at 9.1 million)
The remaining Romance languages survive mostly as spoken languages for informal contact. National governments have historically viewed linguistic diversity as an economic, administrative or military liability, as well a potential source of separatist movements; therefore, they have generally fought to eliminate it, by extensively promoting the use of the official language, restricting the use of the "other" languages in the media, characterizing them as mere "dialects", or even persecuting them.
In the late 20th and early 21st centuries, however, increased sensitivity to the rights of minorities have allowed some of these languages to start recovering their prestige and lost rights. Yet, it is unclear whether these political changes will be enough to reverse the decline of minority Romance languages.
The classification of the Romance languages is inherently difficult, since most of the linguistic area can be considered a dialect continuum, and in some cases political biases can come into play. Nevertheless, according to SIL counts, 47 Romance languages and dialects are spoken in Europe. Along with Latin (which is not included among the Romance languages) and a few extinct languages of ancient Italy, they make up the Italic branch of the Indo-European family.
The main subfamiles that have been proposed by Ethnologue within the various classification schemes for Romance languages are:
Some languages have developed from mixtures of a Romance language with another language. It is not always clear whether they should be classified as pidgins, creole languages, or mixed languages. See the main article, for full lists.
Latin and the Romance languages have also served as the inspiration and basis of numerous auxiliary and constructed languages, such as Interlingua, its reformed version Modern Latin,Modern Latin Latino sine flexione, Occidental, Lingua Franca Nova, Ido and Esperanto, as well as languages created for artistic purposes only, such as Brithenig, Wenedyk and Talossan.
As members of the Indo-European family, Romance languages have a number of features that are shared with other members of this family, and in particular with English; but which set them apart from languages of other families, including:
The Romance languages share a number of features that were inherited from Classical Latin, and collectively set them apart from most other Indo-European languages:
| Infinitive | Indicative | Subjunctive | Imperative | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Present | Preterite | Imperfect | Present | Present | ||
| Latin | dīcere | dīcit | dīxit | dicēbat | dīcat/dīcet | dīce |
| Catalan | dir | diu | digué | deia | digui | digues |
| French | dire | il dit | il dit | il disait | il dise | dis |
| Galician | dicir | di | dixo | dicía | diga | di |
| Italian | dire | dice | disse | diceva | dica | dici |
| Neapolitan | dicere | dice | dicette | diceva | ||
| Occitan | diser3 | dis | diguèt | disià | diga | diga |
| Piedmontese | dì | a dis | a dìsser1 | a disìa | a disa | dis |
| Portuguese | dizer | diz | disse | dizia | diga | dize2/diz |
| Romanian | a zice | zice | zise | zicea | zică | zi |
| Sicilian | dici | dissi | dicìa | |||
| Spanish | decir | dice | dijo | decía | diga | di |
| Basic meaning | to say | he says | he has said | he used to say | [that] he may say | say [you] |
Romance languages also have a number of features that are not shared with Classical Latin. Most of these are thought to have been inherited from Vulgar Latin. Even though the Romance languages are all derived from Latin, they are arguably much closer to each other than to their common ancestor, due to a core of common developments. The main difference is the loss of the case system of Classical Latin, an essential feature which allowed great freedom of word order, and has no counterpart in any Romance language except Romanian. In this regard, the distance between any modern Romance language and Latin is comparable to that between Modern English and Old English. While speakers of French, Italian or Spanish, for example, can quickly learn to see through the phonological changes reflected in spelling differences, and thus recognize many Latin words, they will often fail to understand the meaning of Latin sentences.
For a more detailed illustration of how the verbs have changed with respect to classical Latin, see Romance verbs.
Note: This page or section contains IPA phonetic symbols in Unicode. See Help:IPA for a pronunciation key.
The vocabularies of Romance languages have undergone considerable change since their birth, by various phonological processes that were characteristic of each language. Those changes applied more or less systematically to all words, but were often conditioned by the sound context, morphological structure, or regularizing tendencies.
Most languages have lost sounds from the original Latin words. French, in particular, elision progressed more than in any other of the languages (although its conservative etymological spelling does not always make this apparent). In general, all final vowels were dropped, and sometimes also the preceding consonant: thus Latin lupus and luna became Italian lupo and luna but French loup [lu] and lune [lyn]. (See also Use of the circumflex in French.) Catalan, Occitan, many Northern Italian dialects, and Romanian (Daco-Romanian) lost the final vowels in most masculine nouns and adjectives, but retained them in the feminine. Other languages, including Italian, Portuguese, Spanish, Galician and the Southern dialects of Romanian have retained those vowels.
Some languages have lost the final vowel -e from verbal infinitives, e.g. dīcere → Portuguese dizer (to say). Other common cases of apocope are the verbal endings, e.g. Latin amāt → Italian ama (he loves), amābam → amavo (I loved), amābat → amava (he loved), amābatis → amavate (you loved), etc.
Sounds were often lost in the middle of words, too; e.g. Latin Luna → Galician and Portuguese Lua (Moon), crēdere → Spanish creer (to believe).
On the other hand, some languages have added epenthetic vowels to words in certain contexts. Characteristic of the Iberian Romance languages is the insertion of a prosthetic e at the start of Latin words that began with s + consonant, such as sperō → espero (I hope). French originally did the same, but later dropped the s: spatula → arch. espaule → épaule (shoulder). In the case of Italian, a special article, lo for the definite and uno for the indefinite, is used for masculine words that begin with s + consonant words (sbaglio, "mistake" → lo sbaglio, "the mistake"), as well as all masculine words beginning with z (i.e. clusters /ts/ or /dz/) zaino, "backpack" → lo zaino, "the backpack".
A characteristic feature of the writing systems of almost all Romance languages is that the Latin letters c and g — which originally always represented the "hard" consonants /k/ and /g/ respectively — now represent "soft" consonants when they come before e, i, or y. This is due to a general palatalization of /k/ and /ɡ/ that occurred in the transition to Vulgar Latin. Since the written form of all the affected words was tied to the classical language, the shift was accommodated by a change in the pronunciation rules. The soft sounds of c and g vary from language to language. The consonant t, which was also palatalized, changes pronunciation in French (and English) orthography, but in the other Romance languages the spelling was altered to match the new sound. An exception is Sardinian, whose plosives remained hard before e and i in many words.
The distinctions of vowel length present in Classical Latin were lost in most Romance languages (an exception is Friulian), and partly replaced with qualitative contrasts such as monophthong versus diphthong (Italian, Spanish; French to a lesser extent), or close vowel versus open vowel (as in Portuguese, Galician, Occitan and Catalan).
For most languages in this family, consonant length is no longer phonemically distinctive or present. However some languages of Italy (Italian, Sardinian and Sicilian) do have long consonants like /bb/, /kk/, /dd/, etc., where the doubling indicates a short hold before the consonant is released, in many cases with distinctive lexical value: e.g. note /ˈnɔ.te/ (notes) vs. notte /ˈnɔt.te/ (night), cade /ˈka.de/ (s/he, it falls) vs. cadde /ˈkad.de/ (s/he, it fell). They may even occur at the beginning of words in Romanesco, Neapolitan and Sicilian, and are occasionally indicated in writing, e.g. Sicilian cchiù (more), and ccà (here). In general, the consonants /b/, /ts/, and /dz/ are long at the start of a word, while the archiphoneme |R| is realised as a trill /r/ in the same position.
The double consonants of Piedmontese exist only after stressed /ə/, written ë, and are not etymological: vëdde (Latin videre, to see), sëcca (Latin sicca, dry, feminine of sech). In standard Catalan and Occitan, there exists a geminate sound /lː/ written ŀl (Catalan) or ll (Occitan), but it is usually pronounced as a simple sound in colloquial (and even some formal) speech in both languages.
For more detailed descriptions of sound changes, see the articles Vulgar Latin, History of French, History of Portuguese, Latin to Romanian sound changes, and Linguistic history of Spanish.
While word stress was rigorously predictable in classical Latin, this is no longer the case in most Romance languages, and stress differences can be enough to distinguish between words. For example, Italian Papa [ˈpa.pa] (Pope) and papà [pa.ˈpa] (daddy), or the Spanish imperfect subjunctive cantara ([if he] sang) and future cantará ([he] will sing). However, the main function of Romance stress appears to be a clue for speech segmentation — namely to help the listener identify the word boundaries in normal speech, where inter-word spaces are usually absent.[citation needed]
The position of the stressed syllable in a word generally varies from word to word in each Romance language, and often moves as the word is inflected. It is usually restricted to one of the last three in the word. That limit may be occasionally exceeded by verbs with attached clitics, provided the clitics are counted as part of the word; e.g. Spanish entregándomelo [en.tre.ˈɣan.do.me.lo] (delivering it to me), Italian mettiamocene [me.ˈtːja.mo.ʧe.ne] (let\'s put some of it in there), or Portuguese dávamo-vo-lo [ˈda.vɐ.mu.vu.lu] (we were giving it to you).
The Romance languages also share a number of features that were not the result of common inheritance, but rather of various cultural diffusion processes in the Middle Ages — such as literary diffusion, commercial and military interactions, political domination, influence of the Catholic Church, and (especially in later times) conscious attempts to "purify" them in accordance with Classical Latin. Some of those features have in fact spread to other non-Romance (and even non-Indo-European) languages, chiefly in Europe. Some of these "late origin" shared features are:
The Romance languages have kept the writing system of Latin, adapting it to their evolution. One exception was Romanian before the 19th century, where, after the Roman retreat, literacy was reintroduced through the Romanian Cyrillic alphabet due to Slavic influences. Also the non-Christian populations of Spain used the systems of their culture languages (Arabic and Hebrew) to write Romance languages such as Ladino and Mozarabic in aljamiado.
The Romance languages are written with the classical Latin alphabet of 22 letters — A, B, C, D, E, F, G, H, I, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, V, X, Y, Z — subsequently modified and augmented in various ways. In particular, the letters K and W are rarely used in most Romance languages, mostly for unassimilated foreign names and words.
While most of the 22 basic Latin letters have maintained their phonetic value, for some of them it has diverged considerably; and the new letters added since the Middle Ages have been put to different uses in different scripts. Some letters, notably H and Q, have been variously combined in digraphs or trigraphs (see below) to represent phonetic phenomena not recorded in Latin, or to get around previously established spelling conventions.
The spelling rules of most Romance languages are fairly simple, but subject to considerable regional variation. To a first approximation, the phonetic values of the letters can be summarized as follows:
Otherwise, letters that are not combined as digraphs generally have the same sounds as in the International Phonetic Alphabet (IPA), whose design was, in fact, greatly influenced by the Romance spelling systems.
Since most Romance languages have more sounds than can be accommodated in the Roman Latin alphabet they all resort to the use of digraphs and trigraphs — combinations of two or three letters with a single sound value. The concept (but not the actual combinations) derives from Classical Latin; which used, for example, TH, PH, and CH when transliterating the Greek letters "θ", "ϕ" (later "φ"), and "χ" (These were once aspirated sounds in Greek before changing to corresponding fricatives and the
While the digraphs CH, PH, RH and TH were at one time used in many words of Greek origin, most languages have now replaced them with C/QU, F, R and T. Only French has kept these etymological spellings, which now represent /k/ or /ʃ/, /f/, /ʀ/ and /t/, respectively.
Gemination, in the languages where it occurs, is usually indicated by doubling the consonant, except when it does not contrast phonemically with the corresponding short consonant, in which case gemination is not indicated. In Jèrriais, long consonants are marked with an apostrophe: S\'S is a long /zz/, SS\'S is a long /ss/, and T\'T is a long /tt/. The double consonants in French orthography, however, are merely etymological.
Romance languages use a variety of diacritics, especially on vowels, to mark various present or historical pronunciation changes. The following are the most common.
Less widespread diacritics in the Romance languages are the breve (in Romanian, ă) and the ring (in Wallon and the Bolognese dialect of Emiliano-Romagnolo, å). The French orthography includes the etymological ligatures œ and (more rarely) æ. The circumflex frequently has an etymological value in this language, as well; see Use of the circumflex in French, for further information.
Most languages are written with a mixture of two distinct but phonetically identical variants or "cases" of the alphabet: majuscule ("uppercase" or "capital letters"), derived from Roman stone-carved letter shapes, and minuscule ("lowercase"), derived from Carolingian writing and Medieval quill pen handwriting which were later adapted by printers in the 15th and 16th centuries.
In particular, all Romance languages presently capitalize (use uppercase for the first letter of) the following words: the first word of each complete sentence, most words in names of people, places, and organizations, and most words in titles of books. The Romance languages do not follow the German practice of capitalizing all nouns including common ones. Unlike English, the names of months (except in European Portuguese), days of the weeks, and derivatives of proper nouns are usually not capitalized: thus, in Italian one capitalizes Francia ("France") and Francesco ("Francis"), but not francese ("French") or francescano ("Franciscan"). However, each language has some exceptions to this general rule.
The table below provides a vocabulary comparison that illustrates a number of examples of sound shifts that have occurred between Latin and the main Romance languages, along with a selection of minority languages.
| English | Latin | Catalan | French | Galician | Italian | Norman Jèrriais | Lombard (literary Milanese) | Piedmontese (West-Piedmont) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Apple | [Mattiana] Mala; Pomum (fruit) | Poma | Pomme | Mazá | Mela | Poumme | Pomm/Pumm | Pom |
| Arm | Bracchium | Braç | Bras | Brazo | Braccio | Bras | Brasc | Brass |
| Arrow | Sagitta (Frankish Fleuka) | Fletxa / Sageta | Flèche | Frecha / Seta | Freccia / Saetta | Èrchelle | Frecia | Flecia |
| Bed | Lectus; Camba (for sleeping) | Llit | Lit | Leito / Cama | Letto | Liet | Lecc | Let |
| Black | Nigrum | Negre | Noir | Negro | Nero | Nièr | Negher | Nèir |
| Book | Liber (acc. Librum) / (Frankish Bōk) | Llibre | Livre / Bouquin | Libro | Libro | Livre | Liber/Libor | Lìber |
| Breast | Pectus | Pit | Poitrine | Peito | Petto | Estonma | Stòmi | |
| Cat | Feles; Cattusunknown origin | Gat | Chat (kat, khat, cat) | Gato | Gatto | Cat | Gatt | Gat |
| Chair | Sella (Greek Kathedra, seat) | Cadira | Chaise | Cadeira | Sedia | Tchaîse | Cadrega | Cadrega / Carea |
| Cold | Frigus (adj. Frigidus) | Fred | Froid | Frío | Freddo | Fraid | Fregg | Frèid |
| Cow | Vacca | Vaca | Vache | Vaca | Vacca / Muccafrom either muggire (to moo) or, more likely, mungere (to milk) | Vaque | Vaca | Vaca |
| Day | Dies (adj. Diurnus) | Dia / Jorn | Jour | Día | Giorno / Dì | Jour | Dì | Di |
| Dead | Mortuus | Mort | Mort | Morto | Morto | Mort | Mort | Mòrt |
| Die | Morior | Morir | Mourir | Morrer | Morire | Mouothi | Morì/Mor | Meuire/Murì |
| Family | Familia | Família | Famille | Familia | Famiglia | Famil\'ye | Familia | Famija |
| Finger | Digitus | Dit | Doigt | Dedo | Dito | Dé | Dii | Dil |
| Flower | Flos (acc. Florem) | Flor | Fleur | Flor | Fiore | Flieur | Fiôr | Fior |
| Give | Dono, -are; Dare | Donar | Donner | Dar | Dare | Donner / Bailli | Dà | Dé |
| Go | Eo, -ire; Ambulare (to take a walk) | Anar | Aller | Ir | Andare | Aller | Ndà | Andé |
| Gold | Aurum | Or | Or | Ouro | Oro | Or | Or | Òr |
| Hand | Manus | Mà | Main | Man | Mano | Main | Man | Man |
| High | Altus | Alt | Haut | Alto | Alto | Haut | Olt | Àut |
| House | Domus; Casa (hut) | Casa | Maison<mansio | Casa | Casa | Maîson | Cà | Ca |
| I | Ego | Jo | Je | Eu | Io | Mi | Mi / I | |
| Ink | Atramentum; Tincta (dye) | Tinta | Encre | Tinta | Inchiostro | Encre | Nciòster | Anciòst |
| January | Januarius | Gener | Janvier | Xaneiro | Gennaio | Janvyi | Ginée / Genar | Gené |
| Juice | Sucus | Suc | Jus | Zume | Succo | Jus | Sugh | Gius / Bagna |
| Key | Clavis (acc. Clavem) | Clau | Clé | Chave | Chiave | Clié | Ciav/Ciau | Ciav |
| Language | Lingua | Llengua | Langue | Lingua | Lingua | Langue | Lengua | Lenga |
| Man | Homo (acc. Hominem) | Home | Homme | Home | Uomo | Houmme | Omm | Òmo / Òm |
| Moon | Luna | Lluna | Lune | Lúa | Luna | Leune | Luna | Lun-a |
| English | Latin | Catalan | French | Galician | Italian | Norman Jèrriais | Lombard (literary Milanese) | Piedmontese (West-Piedmont) |
| Night | Nox (acc. Noctem) | Nit | Nuit | Noite | Notte | Niet | Nocc/Nott | Neuit |
| Old | Senex (adj. Vetus) | Vell | Vieux | Velloarch. also vedro | Vecchio | Vyi | Vegg | Vej |
| One | Unus | Un | Un | Un | Uno | Ieune | Vun | Un |
| Pear | Pirum | Pera | Poire | Pera | Pera | Paithe | Pera | Pruss |
| Play | Ludo; Jocare (to joke) | Jugar | Jouer | Xogar | Giocare | Jouer | Giogà/Giugà | Gieughe/Giughé |
| Ring | Anellus | Anell | Anneau | Anel | Anello | Anné / Bague | Anèl | Anel |
| River | Flumen; Rivus (small river) | Riu | Rivière / Fleuve | Ríoarch. also frume | Fiume | Riviéthe | Riva/Riu | Fium / Ri |
| Sew | Consuo | Cosir | Coudre | Coser | Cucire | Couôtre | Cusì | Cuse / Cusì |
| Snow | Nix (acc. Nivem) | Neu | Neige | Neve | Neve | Né | Nev/Fiòca | Fiòca |
| Take | Capio; Prehendere (to catch) | Agafar / Prendre | Prendre | Prendermeaning "to arrest", "to catch", or "to hold" | Prendere | Prendre | Ciapà | Pijé |
| That | Ille (Eccu + Ille)masculine singular | Aquell | Quel | Aquel | Quello | Chu | Quell | Col |
| The | -; Ille/Illa/Illud, Illi/Illae/Illa, (acc. Illum/Illam/Illud, Illos/Illas/Illa) | el/la/lo els/les/los Balearic: es/sa/so ets/ses/sos<ipsu/ipsa | le/la les | o/a os/as | il/lo/la i/gli/le | lé/la | el/la i | ël/la ij/le |
| Throw | Jacio; Lanceo, -are (to throw a weapon); Adtirare | Llençar / Tirar | Lancer / Tirer | Lanzar / Guindar | Lanciare | Pitchi | Trà<trahere | Tiré/Campé |
| Thursday | dies Jovis | Dijous | Jeudi | Xoves | Giovedì | Jeudi | Gioedì | Giòbia |
| Tree | Arbor | Arbre | Arbre | Árbore | Albero | Bouais | Pianta<planta/Albor | Pianta / Erbo |
| Two | Duo / Duae | Dos / Dues | Deux | Dous / Dúas | Due | Deux | Duu / Doo | Doi / Doe |
| Urn | Urna | Urna | Urne | Urna | Urna | Vas | Urna | |
| Voice | Vox (acc. Vocem) | Veu | Voix | Voz | Voce | Vouaix | Vôs | Vos |
| Where | Ubi (in-), Unde (from-), Quo (to-) | On | Où | Onde / U | Dove | Ioù / Où\'est | Ndoe | Andoa / Anté |
| White | Albus (Germ. Blank) | Blanc | Blanc | Branco | Bianco | Blianc | Bianch | Bianch |
| Who | Quis/Quæ (acc. Quem/Quam) | Qui | Qui | Quen | Chi | Tchi | Chi | Chi |
| World | Mundus | Món | Monde | Mundo | Mondo | Monde | Mond/Mund | Mond |
| Yellow | Flavus (also meaning "reddish"); Galbus; Amarellus | Groc | Jaune | Amarelo | Giallo | Jaune | Giald | Giàun |
| English | Latin | Catalan | French | Galician | Italian | Norman Jèrriais | Lombard (literary Milanese) | Piedmontese (West-Piedmont) |
| English | Latin | Occitan | Portuguese | Romanian | Romansh | Sardinian | Sicilian | Spanish |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Apple | [Mattiana] Mala; Pomum (fruit) | Poma | Maçã | Măr | Mela | Pumu | Manzana / Poma | |
| Arm | Bracchium | Braç | Braço | Braț | Bratsch | Bratzu | Vrazzu | Brazo |
| Arrow | Sagitta (Frankish Fleuka) | Sageta / Flècha | Seta / Flecha | Săgeată | Frizza | Fretza | Fileccia | Flecha / Saeta |
| Bed | Lectus; Camba (for sleeping) | Lièch (lièit) | Cama / Leito | Pat | Letg | Lettu | Lettu | Cama / Lecho |
| Black | Nigrum | Negre | Preto<appectoratum / Negro | Negru | Nair | Nieddu / Nigru | Nìguru / Nìuru | Negro / Prieto |
| Book | Liber (acc. Librum) | Libre | Livro | Carte<carta | Cudesch | Libru / Lìburu | Libbru | Libro |
| Breast | Pectus | Pièch (pièit) | Peito | Piept | Pèz | Pettus | Pettu | Pecho |
| Cat | Feles; Cattusunknown origin | Cat (gat, chat (kat, khat, cat)) | Gato | Pisicăonomatopoeic | Giat | Gattu / Battu | Gattu / Jattu | Gato |
| Chair | Sella (Greek Kathedra, seat) | Cadièra (chadiera, chadèira) | Cadeiraalso sela (saddle) | Scaun<scamnum | Sutga | Cadira / Cadrea | Seggia | Silla |
| Cold | Frigus (adj. Frigidus) | Freg (freid, hred) | Frio | Frig | Fraid | Friu | Friddu | Frío |